Opening Row House Emerge Architects

2018-12-29 23:00
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
架构师提供的文本描述。每年平均有220多雨天,加上频繁的台风登陆,这是一个新的改造区,内有专为行人活动而设计的小巷,其居住需要符合城市生活方式和广泛的年龄范围。什么是反映宜兰的土地和人民的住房?
Text description provided by the architects. Averagely 220 wet days per year plus frequent typhoon landings, a newly reform area incorporating alleys exclusively designed for pedestrian activities, with the dwelling needs of urban lifestyle and wide age range. What is the housing reflecting Yilan’s terroir and people?
Text description provided by the architects. Averagely 220 wet days per year plus frequent typhoon landings, a newly reform area incorporating alleys exclusively designed for pedestrian activities, with the dwelling needs of urban lifestyle and wide age range. What is the housing reflecting Yilan’s terroir and people?
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
在6*30米范围内,我们提出了三种设计方法。首先,将“开放雨声院”归为空间核心。第二种方法是发展“相对较高的农村住宅”,每一层都规划有一个“三维居住露台”,盆栽和功能活动也是如此。最后,在一个缺乏开放空间的城市的中部,我们渴望把我们的屋顶花园提升为一片新的土地,适合在城市孤独中观赏星空和听海洋。“开放与连接”是回答这一命题的策略。
Within 6*30m site, we propose three approaches in our design. First, by imputing an “Open Rain-sound Courtyard”, which serves as the spatial core. Second approach was to develop the “relative high-rise” comparing to lower rural houses, each level is planned with a “three dimensional living patios”, potted and functional for activities as well. Lastly, in the mid of a city lacking of open space, we aspire to elevate our rooftop garden as a new ground, suitable for watching the stars and listening to the ocean in urban solitude. “To Open and To Connect” is the strategy to answer the proposition.
Within 6*30m site, we propose three approaches in our design. First, by imputing an “Open Rain-sound Courtyard”, which serves as the spatial core. Second approach was to develop the “relative high-rise” comparing to lower rural houses, each level is planned with a “three dimensional living patios”, potted and functional for activities as well. Lastly, in the mid of a city lacking of open space, we aspire to elevate our rooftop garden as a new ground, suitable for watching the stars and listening to the ocean in urban solitude. “To Open and To Connect” is the strategy to answer the proposition.
 A-A Section. Image Courtesy of Emerge Architects
A-A科。新兴建筑师的形象礼貌
地面对街道开放:原来的车库,现在重新分配为公共商场的一部分,为过路人,也是在雨季的活动。
Ground level opened to the street: Originally the garage, now reassigned to be part of public arcade for passersby, also for activities in the rain season.
Ground level opened to the street: Originally the garage, now reassigned to be part of public arcade for passersby, also for activities in the rain season.
连续庭院:每个单元都有一个花园庭院,并进一步规划将它们连接起来形成一个生态走廊。
Continuous courtyards: Each unit has a garden courtyard, with further plan linking them to form an ecological corridor.
Continuous courtyards: Each unit has a garden courtyard, with further plan linking them to form an ecological corridor.
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
 
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
后巷开放空间:厨房向后巷开放,或由菜园和室外水槽组成的热闹小巷。街角区成为邻里活动的社区空间。
Back alley open space: Kitchens are opened to the back alley, or lively alley, comprising vegetable gardens and outdoor sinks. Culs-de-sac become a community space for neighborly events.
Back alley open space: Kitchens are opened to the back alley, or lively alley, comprising vegetable gardens and outdoor sinks. Culs-de-sac become a community space for neighborly events.
雨声开放的庭院:生活和空间都是从中心庭院传播出来的,在那里可以感受到宜兰的雨和季节的微妙变化。
Rain-sound open courtyard: Life and space both spread from the center courtyard, where to perceive Yilan’s rain and the subtle change of season.
Rain-sound open courtyard: Life and space both spread from the center courtyard, where to perceive Yilan’s rain and the subtle change of season.
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
中庭连接空间和活动:连续弯曲的天花板,杉木板模塑混凝土,构成中庭.中庭连接一楼的厨房-餐厅、客厅、走廊图书馆和二楼3.5米深的半室外空间。通过连接空间,中庭也聚集了房子里的活动。对于三楼的房屋神殿,二层高的书墙和四楼的茶室,另一个巨大的斜坡屋顶覆盖着一切。一个开放的冒口楼梯垂直通风,并呼出热量。
Atrium to connect spaces and activities: a continuous curvy ceiling, fir-wood plate molded concrete, makes up the atrium. The atrium connects kitchen-dining room on the first floor, living rooms, hallway library, and a 3.5 m-deep semi-outdoor space on the second floor. By connecting the spaces, the atrium also gathers the activities in the house. For house shrine on the third floor, 2-story high book wall and a tearoom on the fourth floor, another huge slope roof covers all. An open riser staircase ventilates the house vertically and exhales the heat out.
Atrium to connect spaces and activities: a continuous curvy ceiling, fir-wood plate molded concrete, makes up the atrium. The atrium connects kitchen-dining room on the first floor, living rooms, hallway library, and a 3.5 m-deep semi-outdoor space on the second floor. By connecting the spaces, the atrium also gathers the activities in the house. For house shrine on the third floor, 2-story high book wall and a tearoom on the fourth floor, another huge slope roof covers all. An open riser staircase ventilates the house vertically and exhales the heat out.
 
面对道路[向外],空心砖立面给人一种模糊不清的感觉,成为抵御台风的前沿。面对庭院和后巷[向内],巨大的开口让阳光和绿色植物充满乐趣。朦胧的向外而向内的开放,是对新城市生活态度的一种表述。
Facing the road [outward], hollow brick façade gives a sense of ambiguity, and serves as frontier against typhoon. Facing courtyard and back alley [inward], vast openings let enjoyable sunshine and greenery in. Obscure outward but open inward, is a statement of attitude for new urban living.
Facing the road [outward], hollow brick façade gives a sense of ambiguity, and serves as frontier against typhoon. Facing courtyard and back alley [inward], vast openings let enjoyable sunshine and greenery in. Obscure outward but open inward, is a statement of attitude for new urban living.
生态池塘、后院菜园和生长旺盛的屋顶花园,是城市生活中的自然景观。
An ecological pond, a vegetable farm in the backyard and a roof garden with esculent growth, are the natural touches proposed in the urban life.
An ecological pond, a vegetable farm in the backyard and a roof garden with esculent growth, are the natural touches proposed in the urban life.
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
头城村宜兰平原上的比喻和符号展现了乡土景观的特征:光洁的石板滩、翠斯塔岩、陈年小巷、古拱廊、无边无际的稻田、坡屋顶、屋顶增建、新石器时代水洗、红砖、走廊、住宅庭院和盆栽棚(…)。所有的人都以新的形式在大楼里重新合并。
Metaphors and Symbols On Yilan Plain, Toucheng village shows traits of vernacular landscape: glossy shingle beach, cuesta rocks, aged alleys, ancient arcades, endless paddy field, pitched roof, rooftop additions, washed granolithic finishing, red bricks, corridors, housing courtyards, and potting sheds… All remerged in a new form in the building.
Metaphors and Symbols On Yilan Plain, Toucheng village shows traits of vernacular landscape: glossy shingle beach, cuesta rocks, aged alleys, ancient arcades, endless paddy field, pitched roof, rooftop additions, washed granolithic finishing, red bricks, corridors, housing courtyards, and potting sheds… All remerged in a new form in the building.
 © Studio Millspace
C.Millspace工作室
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Emerge Architects
Location Toucheng, Taiwan
Architect in Charge Sam Yang, Ally Chang, UZ Liu
Design Team Ying-Chen Ling, Yen-Yao Lin
Area 107.51 m2
Project Year 2018
Photographs Studio Millspace
Category Houses

                    

举报

Oberkampf

什么也没写

1865 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    投稿

    rs@rushi.net

    交流反馈群

    715894730

    返回页面顶部