Stepping Park House VTN Architects

2018-12-26 00:30
架构师提供的文本描述。该遗址位于胡志明市的一个新住宅区,北侧有一个公园。在毗邻绿地的胡志明市,这是一个难得的机会。因此,我们的重点是设计一所房子,通过将公园的绿地与房子的内部空间结合起来,使其成为环境的延伸。
Text description provided by the architects. The site is located in a new residential area of Ho Chi Minh City, with a park on its northern side. It is a rare opportunity to get a site in Ho Chi Minh city, which is adjacent to a green public space. We therefore focused on designing a house which becomes an extension of its environment by integrating the green of the park into the interior space of the house.
Text description provided by the architects. The site is located in a new residential area of Ho Chi Minh City, with a park on its northern side. It is a rare opportunity to get a site in Ho Chi Minh city, which is adjacent to a green public space. We therefore focused on designing a house which becomes an extension of its environment by integrating the green of the park into the interior space of the house.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
在截面的对角线方向上,通过切割三层楼的体积,形成了一个大的空隙。在底层,空隙作为客厅,对公园开放;在顶层,作为一个绿色的有盖的家庭房间。空地周围的外墙上覆盖着常春藤植物。百叶窗在顶楼提供阴影。空隙既包括循环元素,也包括植物和树木等自然元素,为私人房间提供额外的自然光。它给人一种持续的感觉,公园的所有三层楼。这所房子的目标是创造一种与森林相似的环境,尽管是在室内。
A large void was created by cutting the volume through the three floors, in the diagonal direction of the section. On the ground floor, the void serves as living room, open to the park; on the top floor as a green covered family room. The façade surrounding the void is covered with ivy plants. Louvres provide shadow on the top floor. The void incorporates both circulation elements and natural elements like plants and trees, providing the private rooms with additional natural light. It gives a feeling of continuity of the park, to all three floors of the building. The house aims to create an environment similar to a forest, despite being indoors.
A large void was created by cutting the volume through the three floors, in the diagonal direction of the section. On the ground floor, the void serves as living room, open to the park; on the top floor as a green covered family room. The façade surrounding the void is covered with ivy plants. Louvres provide shadow on the top floor. The void incorporates both circulation elements and natural elements like plants and trees, providing the private rooms with additional natural light. It gives a feeling of continuity of the park, to all three floors of the building. The house aims to create an environment similar to a forest, despite being indoors.
 
与公共空间相矛盾的是,像卧室这样的私人房间被放置在坚实的空间里。在开卷处植树可以阻挡阳光直射,使风变凉,让室内的空间充满绿色。
Contradictory to the common spaces, private rooms such as bedrooms are placed in solid volumes. Planting trees in the opening of these volumes blocks direct sunlight, cools the wind and brightens up the interior space with green.
Contradictory to the common spaces, private rooms such as bedrooms are placed in solid volumes. Planting trees in the opening of these volumes blocks direct sunlight, cools the wind and brightens up the interior space with green.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
由于烟囱效应,打开对角线向上的空隙会给房子带来自然通风。这样,空调的使用就减少了。穿过这个空间,你会感觉到风从起居室飘到房子的顶层。绿色的立面缓解了热带气候的强烈阳光。这种模式成为热带地区住房的先例。
The void that is opened diagonally upwards brings natural ventilation through the house, as a result of the chimney effect. In that way the use of air conditioners is minimized. Walking through the space, one will feel the wind moving from the living room to the top floor of the house. Green facade eases the intense sunshine of the tropical climate. The model becomes a precedent for housing in tropical climates.
The void that is opened diagonally upwards brings natural ventilation through the house, as a result of the chimney effect. In that way the use of air conditioners is minimized. Walking through the space, one will feel the wind moving from the living room to the top floor of the house. Green facade eases the intense sunshine of the tropical climate. The model becomes a precedent for housing in tropical climates.
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
这座房子是一个名为“树屋”的住宅系列中的最新项目之一。越南绿地短缺正引发城市洪水、过热和空气污染等环境问题。提出解决这一问题的方案是建筑学需要解决的一个紧迫挑战。VTN建筑师将绿色尽可能多地整合到小房子里,在城市里创造公园的空间,并最终将“绿色建筑”推广到世界各地。
This house is one of the latest projects in a housing series called "House for Trees". The shortage of green space in Vietnam is causing environmental problems such as urban flooding, overheating and air pollution. Presenting a solution to this problem is an urgent challenge that architecture needs to address.  VTN architects integrates green as much as possible even in small houses, creating pockets of park in the city, and eventually aim for the “green building” to spread to the w
This house is one of the latest projects in a housing series called "House for Trees". The shortage of green space in Vietnam is causing environmental problems such as urban flooding, overheating and air pollution. Presenting a solution to this problem is an urgent challenge that architecture needs to address.  VTN architects integrates green as much as possible even in small houses, creating pockets of park in the city, and eventually aim for the “green building” to spread to the w
 © Hiroyuki Oki
(C)小平之(Hirouki Oki)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects VTN Architects
Location Ho Chi Minh City, Vietnam
Principal Architects Vo Trong Nghia, Hidetoshi Sawa
Project Architect Nguyen Van Thien
Area 252.0 m2
Project Year 2018
Photographs Hiroyuki Oki
Category Houses

                    

举报

室内小走狗

什么也没写

1848 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    投稿

    rs@rushi.net

    交流反馈群

    715894730

    返回页面顶部
    开通如室年费VIP会员
    即可享受以下权益
    名师作品集订阅下载
    年更新300多名全球顶尖名师
    精品资料下载
    年更新1000多套精品资料
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年