Longfu Life Experience Center LUO studio

2018-11-28 00:00
 Aerial view. Image © Weiqi Jin
鸟瞰。形象:魏晋
功能与空间分离的房地产销售中心是一种最多只能持续几个月或几年的临时建筑,通常在房屋售罄后拆除。即使可以在少数情况下保留,功能也是完全转换的。房地产销售中心的室内装修一般比较复杂,在功能再分配过程中造成障碍和资源浪费。
Separation of function and space Real estate sales center is a kind of temporary architecture that can only last several months or few years at most, which is usually dismantled after houses are sold out. Even if it can be preserved in few cases, functions are completely transformed. Interior decoration of real estate sales centers is generally complicated, causing obstacles and waste of resources in the process of functional repurposement.
Separation of function and space Real estate sales center is a kind of temporary architecture that can only last several months or few years at most, which is usually dismantled after houses are sold out. Even if it can be preserved in few cases, functions are completely transformed. Interior decoration of real estate sales centers is generally complicated, causing obstacles and waste of resources in the process of functional repurposement.
 South side view. Image © Weiqi Jin
南侧视图。图像(六)围棋
这座建筑不仅满足了市场营销的临时需要,而且还具有广泛的其他可能用途的潜力。更恰当的说法是,我们设计了一个没有功能约束的空间,而不仅仅是一个销售中心。
The building not only meets the temporary need of marketing but also has potential for a wide range of other possible usages. It’s more appropriate to say that we designed a space without functional constraints rather than just a sales center.
The building not only meets the temporary need of marketing but also has potential for a wide range of other possible usages. It’s more appropriate to say that we designed a space without functional constraints rather than just a sales center.
 Lawn on the south side. Image © Weiqi Jin
南边的草坪。形象:魏晋
根据人体工效学的要求,将楼梯、浴室等空间限制较大的必要服务空间转化为基本的功能模块,同时尽量弱化其余空间的功能属性。这样,我们将函数和空间分开,从而消除了空间的函数约束。
We turned all necessary service spaces featuring great spatial restrictions such as staircase and bathroom into basic modules in accordance with Ergonomics, and meanwhile tried our best to weaken the functional attribute of other remaining spaces. In this way, we separated function and space, so as to eliminate functional constraints of spaces.
We turned all necessary service spaces featuring great spatial restrictions such as staircase and bathroom into basic modules in accordance with Ergonomics, and meanwhile tried our best to weaken the functional attribute of other remaining spaces. In this way, we separated function and space, so as to eliminate functional constraints of spaces.
 Units can be used for workshop Children’s active space
单位可用于车间儿童活动空间
利用通用木材实现空间的最大化和可扩展,客户是追求高质量房地产开发而非即时商业利润的客户。基于通过创造更好的生活方式来吸引购房者的理念,他一直致力于经营生态农场,从事房地产开发。他想通过销售中心向目标消费者传达绿色的生活方式。
Utilization of general timbers to maximize the space and make it extensible The client is an estanciero who pursues high quality of real estate development instead of instant commercial profits. Based on the concept of attracting house buyers through creating a better lifestyle, he has been devoted to operating eco-farms as engaging in property development. A green lifestyle was exactly what he wanted to convey to target consumers through the sales center.
Utilization of general timbers to maximize the space and make it extensible The client is an estanciero who pursues high quality of real estate development instead of instant commercial profits. Based on the concept of attracting house buyers through creating a better lifestyle, he has been devoted to operating eco-farms as engaging in property development. A green lifestyle was exactly what he wanted to convey to target consumers through the sales center.
 Atrium. Image © Weiqi Jin
中庭。形象:魏晋
木材,绿色和天然的材料,套房客户的公司身份,无疑是最完美的材料建设的建筑物。
Timbers, the green and natural materials that suite the client's corporation identity, are undoubtedly the most perfect materials for constructing the building.
Timbers, the green and natural materials that suite the client's corporation identity, are undoubtedly the most perfect materials for constructing the building.
 Section perspective
剖面透视
我们可以购买的具有成本效益的一般木材材料是长度为3米、4米或6米的方形原木,横截面的侧面长度为200毫米。为了建立一个大的实体空间,并最大限度地发挥其可能的功能,将几根方形木柱组合在一起,形成一个“聚集柱”,而不是使用单一的木柱作为支撑单元。
Cost-effective general timber materials that we could purchase were square logs in the length of 3m, 4m or 6m, with a 200mm side length of the cross-section. To build a large solid space and maximize its possible functions, several square timber pillars were combined together to form a “clustered column” instead of using a single wooden pillar as the supporting unit.
Cost-effective general timber materials that we could purchase were square logs in the length of 3m, 4m or 6m, with a 200mm side length of the cross-section. To build a large solid space and maximize its possible functions, several square timber pillars were combined together to form a “clustered column” instead of using a single wooden pillar as the supporting unit.
 Kids' area on 2F. Image © Weiqi Jin
儿童区在2楼。形象:魏晋
由于作用在圆平面上的力是在不同的方向上作用力,所以将聚集柱的水平单元设计成近圆形、直径为1m的规则十二角形。聚类柱木柱截面尺寸为120 mm*180 mm。在垂直单元设计方面,我们采用了树木的形状。
As forces acting on circle plane are even in different directions, horizontal units of the clustered column were designed in the shape of regular dodecagon, which are nearly round, with a diameter of 1m. The section size of timber pillars of the clustered column is 120mm*180mm. As for vertical units design, we applied the shape of trees.
As forces acting on circle plane are even in different directions, horizontal units of the clustered column were designed in the shape of regular dodecagon, which are nearly round, with a diameter of 1m. The section size of timber pillars of the clustered column is 120mm*180mm. As for vertical units design, we applied the shape of trees.
 Process of structure model . Image Courtesy of LUO studio
结构模型的建立过程。罗工作室的形象礼貌
聚类柱被分成五个片段,每个片段的长度约为2m。这些部分向外和向上延伸到天花板,形成一个立方体边缘空间,高度为4.5米,边长为8米。有了这样的聚集柱,我们不仅可以最大限度地利用较低的空间,还可以最大限度地提高结构强度。
The clustered column was divided into five segments, each with the length of about 2m. These segments extend outward and upward to the ceiling, forming a cubic edge space with a height of 4.5m and a side length of 8m. With such clustered columns, we not only maximized the lower space but also the structural strength.
The clustered column was divided into five segments, each with the length of about 2m. These segments extend outward and upward to the ceiling, forming a cubic edge space with a height of 4.5m and a side length of 8m. With such clustered columns, we not only maximized the lower space but also the structural strength.
 1 Units can be used for small bookstore
1台可供小型书店使用
每个“聚类列”的底部是规则多边形的形状。这些“聚集列”从底部向上延伸,形成一个“方形”的外部边缘。沿边缘的每一个单元在水平和纵向上相互交错。就像乐高积木,每个单元是独立的,或与其他单位,以创造理想的空间。空间是可扩展的。每个单元之间有“连续拱”,整体结构非常稳定。它越伸展,结构就越稳定。
The bottom part of each "clustered column" is in the shape of regular polygon. These "clustered columns" extend upward from the bottom and form a "square" outside edge. Each unit along the edge was horizontally and longitudinally interlined. Just like Lego bricks, each unit is independent or combined with others to create the desired space. The space is extensible. With “continuous arch” between each unit, the overall structure is very stable. And the more it stretches, the more stable the structure is.
The bottom part of each "clustered column" is in the shape of regular polygon. These "clustered columns" extend upward from the bottom and form a "square" outside edge. Each unit along the edge was horizontally and longitudinally interlined. Just like Lego bricks, each unit is independent or combined with others to create the desired space. The space is extensible. With “continuous arch” between each unit, the overall structure is very stable. And the more it stretches, the more stable the structure is.
 Atrium. Image © Weiqi Jin
中庭。形象:魏晋
基于基本施工方法的快速装配
Rapid assembling via basic construction methods & reversibility We were asked to complete design, construction, finishing and decoration of the architecture in less than two months and at the same time control the cost. Meanwhile, the architecture was required to be reusable that could be quickly constructed and dismounted. For us, it was a great challenge.
Rapid assembling via basic construction methods & reversibility We were asked to complete design, construction, finishing and decoration of the architecture in less than two months and at the same time control the cost. Meanwhile, the architecture was required to be reusable that could be quickly constructed and dismounted. For us, it was a great challenge.
 Resting area. Image © Weiqi Jin
休息区。形象:魏晋
我们提供了以下解决方案。第一,努力控制劳动力成本,提高效率。我们采用了简单、基本的施工方法和常用的材料加工技术,使普通技术工人能够在普通工厂进行建筑工程和材料加工,保证了建筑在短时间内建成。第二,确保单位的标准化和模块化。我们把整座大楼分成几个基本单元。
We offered the following solutions. Firstly, trying best to control labor cost and improve efficiency. We adopted simple and basic construction methods as well as common material processing techniques, through which ordinary technical workers were capable of carrying out the construction work and materials could be processed in common factories, which ensured the building to be constructed in a short time. Secondly, ensuring the standardization and modularization of units. We divided the whole building into several primary units.
We offered the following solutions. Firstly, trying best to control labor cost and improve efficiency. We adopted simple and basic construction methods as well as common material processing techniques, through which ordinary technical workers were capable of carrying out the construction work and materials could be processed in common factories, which ensured the building to be constructed in a short time. Secondly, ensuring the standardization and modularization of units. We divided the whole building into several primary units.
 Seats in kids' area. Image © Weiqi Jin
儿童区的座位。形象:魏晋
这些初级单元被进一步分解成各种标准部件,这些组件是在统一的基础上组装而成的。最小单元只能由三个基本部件组成,有利于控制模块单元的大小和数量。此外,我们还建立了一套标准和简单的装配方法,以加快施工和安装过程。
And these primary units were further split into various standard components which were assembled based on a unified approach. The minimum unit could be formed only by three basic components, which was conductive to controlling the size and number of modular units. Besides, we established a set of standard and simple approaches for assembling, so as to accelerate the construction and installation process.
And these primary units were further split into various standard components which were assembled based on a unified approach. The minimum unit could be formed only by three basic components, which was conductive to controlling the size and number of modular units. Besides, we established a set of standard and simple approaches for assembling, so as to accelerate the construction and installation process.
 2F corridor. Image © Weiqi Jin
2F走廊。形象:魏晋
第三,尽可能细分项目所涉及的各类工作,在不同工厂加工物料,合理安排制造车间。这样,所有的材料和部件都可以在现场进行预定工作之前或进行加工。例如,在现场进行测量和开槽工作时,钢结构构件、木柱和偷窃连接件分别在不同的工厂同时进行加工。
Thirdly, subdividing all types of work involved in the project as much as possible, processing materials in different factories, and arranging manufacturing workshops reasonably. In this way, all materials and components could be processed before or while the pre-order work on site was carried out. For example, while measuring and grooving work was carried out at the site, components of the steel structure, wooden columns and steal connection components were processed in different factories separately at the same time.
Thirdly, subdividing all types of work involved in the project as much as possible, processing materials in different factories, and arranging manufacturing workshops reasonably. In this way, all materials and components could be processed before or while the pre-order work on site was carried out. For example, while measuring and grooving work was carried out at the site, components of the steel structure, wooden columns and steal connection components were processed in different factories separately at the same time.
 Stairs next to the entrance. Image © Weiqi Jin
靠近入口的楼梯。形象:魏晋
回填完成后,在钢结构的基础上组装木柱单元.所有木柱单元通过螺栓连接部件相互连接。所有相关工作,如室内家具的安装,空调和布线系统,都是以协调的方式进行的。最后,我们提前完成了大楼的施工和装修。
After back-filling was finished, wooden column units were assembled on the basis of the steel structure. All wooden column units were interlinked through bolting steel connection components. And all relevant work such as installation of indoor furniture, air conditioning and wiring systems was carried out in a coordinated way. Eventually, we completed construction and decoration of the building ahead of schedule.
After back-filling was finished, wooden column units were assembled on the basis of the steel structure. All wooden column units were interlinked through bolting steel connection components. And all relevant work such as installation of indoor furniture, air conditioning and wiring systems was carried out in a coordinated way. Eventually, we completed construction and decoration of the building ahead of schedule.
 East side of the setting wall. Image © Weiqi Jin
设置墙的东边。形象:魏晋
考虑到各种实际因素,我们用水泥砂浆在底层铺上了瓷砖。然而,空间中的所有其他部分都是用螺栓连接起来的。所有组件可以完全拆卸,安装,移动和重复使用其他建筑,使建筑物彻底可逆。
Considering various practical factors, we laid tiles on the ground floor by using cement mortar. However, all other parts in the space were connected by bolts. All components can be completely dismounted, installed, moved and reused for other constructions, making the building thoroughly reversible.
Considering various practical factors, we laid tiles on the ground floor by using cement mortar. However, all other parts in the space were connected by bolts. All components can be completely dismounted, installed, moved and reused for other constructions, making the building thoroughly reversible.
 Water surface in day time. Image © Weiqi Jin
白天水面。形象:魏晋
建筑的“智能”型腔如果是人的话,所有的设备、电力学、管道都是人体的呼吸系统、络和血管。身体中的所有这些系统绝不是孤立的,而是与骨骼和肌肉高度结合,处于共生状态,从而形成了更有效、更密集的空间。
Construction of a “smart” cavity If the building is a person, all the equipment, electromechanics, pipelines of it are the respiratory systems, collaterals and blood vessels of the body. All these systems in the body are by no means isolated, but are highly integrated with the skeletons and muscles in a symbiotic state, resulting in a more effective and intensive space.
Construction of a “smart” cavity If the building is a person, all the equipment, electromechanics, pipelines of it are the respiratory systems, collaterals and blood vessels of the body. All these systems in the body are by no means isolated, but are highly integrated with the skeletons and muscles in a symbiotic state, resulting in a more effective and intensive space.
 64 Units can be used for rail transit hub
64个单元可用于轨道交通枢纽
建筑物的其他部分也是以类似于身体结构的方式设计的。以家具为例,所有家具都在结构柱上“生长”,每一表围绕着一个“簇列”。所有的家具和护栏伸展出核心结构,甚至通过向外延伸来编织一个表面。这些必要的部件是主体结构的附属物,为其提供支撑,使其更加稳定。
Other parts of the building were also designed in a way similar to the structure of body. Taking furniture as example, all the furniture “grows” on the structural column, with each table surrounding a single “clustered column”. All the furniture and guardrails stretch out of the core structure, and even weave a surface by extending outward. These necessary parts are concomitants of the main structure, providing support against it and making it more stable.
Other parts of the building were also designed in a way similar to the structure of body. Taking furniture as example, all the furniture “grows” on the structural column, with each table surrounding a single “clustered column”. All the furniture and guardrails stretch out of the core structure, and even weave a surface by extending outward. These necessary parts are concomitants of the main structure, providing support against it and making it more stable.
 Construction process. Image © Weiqi Jin
施工过程。形象:魏晋
设备、机电、管道、家具和外部被集成到结构的单元中,以实现最小的占用,这促进了功能和空间的分离,并产生了一个类似于人体空腔的"智能"空间。
Equipment, electromechanics, pipelines, furniture and exterior were integrated into units of the structure to achieve the smallest occupancy, which facilitated separation of function and space and created a "smart" space resembling cavity of the human body.
Equipment, electromechanics, pipelines, furniture and exterior were integrated into units of the structure to achieve the smallest occupancy, which facilitated separation of function and space and created a "smart" space resembling cavity of the human body.
 Construction process. Image © Weiqi Jin
施工过程。形象:魏晋

                            
Universal space&universally-used space Mies van der Rohe called the Crown Hall at the Illinois Institute of Technology in Chicago a “universal space”. The design permits the building to change its functions, so Mies declared it “the clearest structure we have done, the best to express our philosophy.”
Universal space&universally-used space Mies van der Rohe called the Crown Hall at the Illinois Institute of Technology in Chicago a “universal space”. The design permits the building to change its functions, so Mies declared it “the clearest structure we have done, the best to express our philosophy.”
 Water surface-night view. Image © Weiqi Jin
水面夜景。形象:魏晋
在设计和建设龙浮生活体验中心的过程中,我们选择了在中国使用标准木材,并采用了常用的加工和施工技术,以期创造一个具有无限可能用途的“通用空间”,而不是局限于某一特定功能。
As designing and constructing the Longfu Life Experience Center, we chose to use standard timbers in China and utilized common processing and construction techniques, with a view to create a “universal space” that boasts infinite possible  usages rather than be limited to a certain specific function.
As designing and constructing the Longfu Life Experience Center, we chose to use standard timbers in China and utilized common processing and construction techniques, with a view to create a “universal space” that boasts infinite possible  usages rather than be limited to a certain specific function.
 East wing of the front facade. Image © Weiqi Jin
正面正面的东翼。图像(六)围棋
该建筑是一个“通用”空间,但更重要的是,它是一个“普遍使用的空间”。整个建筑或其任何部分都可以根据不同的需要进行扩建、切割、更换或移动。此外,它还可以完全拆卸和重新使用,它的材料可以再用于其他建筑,从而实现了空间和材料都可以被普遍使用的目标。
The building is a “universal” space, but more importantly it is a “universally-used space”. The whole building or any part of it can be enlarged, cut, replaced or moved based on different needs. What’s more, it can also be completely dismounted and repurposed, and its materials can be reused for other constructions, hence achieving the objective that both the space and materials can be most universally used.
The building is a “universal” space, but more importantly it is a “universally-used space”. The whole building or any part of it can be enlarged, cut, replaced or moved based on different needs. What’s more, it can also be completely dismounted and repurposed, and its materials can be reused for other constructions, hence achieving the objective that both the space and materials can be most universally used.
 Southeastern side. Image © Weiqi Jin
东南面。形象:魏晋
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects LUO studio
Location Southwest of the intersection of Changqing Road and Fumin Road, Puyang County, Henan Province, China
Lead Architects Yujie Luo
Design Team Xiaotao Wang, Wenjing Wei
Area 1588.0 m2
Project Year 2018
Photographs Weiqi Jin
Category Community Center

                    

举报

日料栈

什么也没写

1713 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    投稿

    rs@rushi.net

    交流反馈群

    715894730

    返回页面顶部
    开通如室年费VIP会员
    即可享受以下权益
    名师作品集订阅下载
    年更新300多名全球顶尖名师
    精品资料下载
    年更新1000多套精品资料
    如室小店(享受进货价购买权)
    全网商品享受如室平台进货价购买权
    1对1查询全网主流正品平台最低进货价
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年